Parquet européen : la langue de Molière, première accusée du nouveau parquet
En dépit du Brexit, le nouveau Parquet européen a tranché, la langue officielle sera l’anglais.
« Cette décision contribue à perpétuer les atteintes portées au multilinguisme qui doit pourtant être la règle au sein des organes européens. Pour preuve, au Parlement européen, les réunions et textes ne sont parfois même plus traduits en français. Or la barrière de la langue ne peut entraver ni la défense des convictions au Parlement, ni celle des dossiers défendus au Parquet européen.
Plusieurs constats militent en faveur du français comme langue de travail au Parquet européen :
-Le siège du nouveau Parquet est établi au sein même des bâtiments de la Cour de justice de l’Union européenne dont la langue procédurale est le français. ».
-Chaque citoyen européen vit l’Europe au travers de sa diversité culturelle et linguistique. Opter pour d’autres langues de travail, c’est faire vivre le multilinguisme au sein du Parquet européen, la diversité linguistique étant nécessaire à son bon fonctionnement. »